Словарик терминов для дальнобойщиков в Европе

Повышение квалификации

CB сленг является отличительным анти-языком , арго или косяк , который разработан среди пользователей Гражданского радиодиапазона (CB), особенно водители грузовиков в Соединенных Штатах в течение 1970 - х и начала 1980 - х лет. [1]

Сам сленг не только цикличен, но и географичен. Со временем определенные термины добавляются или опускаются по мере изменения отношения к нему. Например, на заре радио CB широко использовался термин "Good Buddy" [2]

Прозвища, данные или принятые пользователями радиостанции CB, известны как «ручки». [2] [3] Многие водители грузовиков будут называть друг друга «Рука» [4] или по названию компании, в которой они едут. необходима цитата ]

CB и его отличительный язык появились в Соединенных Штатах, но затем были экспортированы в другие страны, включая Мексику , Германию и Канаду .

 

 

Термин Смысл
4-10 Отмена десятичного кода «10-4», когда спрашивают, согласен ли кто-то с чем-то сказанным или была ли получена его передача. («Это было ужасное крушение. Четыре-десять?»)
5 на 5 Указывает, что другой пользователь CB может быть ясно слышен (см. «От стены к стене и до верхушек деревьев» ниже).
10-4 Признано; также может использоваться, чтобы обозначить или подчеркнуть согласие («Это большая 10-4»).
10-6 Занятый; ожидать. [5]
10-7 Подпись.
10-8 По пути. («Я 10-8 до вашего местоположения.»)
10-9 Последняя передача не получена; повторите вашу последнюю передачу.
10-10 Пользователь CB прекратит вещание, но продолжит слушать. («Я на стороне 10-10».)
10-20 Обозначает местоположение, например, при определении своего местоположения («Мои 20 на Главной улице и Первая»), спрашивая получателя, каково их текущее местоположение или пункт назначения («Кто вам 20?»), Или спрашивая о местонахождении третьего лица ( «Хорошо, люди, мне нужно 20 баллов за Маленького Тимми и быстро»).
10-33 Экстренный трафик, очистите канал. Код CB для Mayday для грузовиков и полицейских машин.
3s и 8s Пожелания товарищу-водителю.
10-36 Правильное время («Могу я получить 10-36?»)
10 in the wind Прослушивание CB во время движения (также известное как «10-10 на ветру»).
10–100 Перерыв в туалете.
10-200 Требуется полиция по адресу ________. С другой стороны, в «Смоки и бандит» персонаж в шутку использует 10-100 и говорит, что 10-100 лучше, чем 10-200, что означает, что 10-100 писали, а 10-200 делали №2.
Affirmative Да. [6]
Alligator Station Пользователь, который постоянно говорит и редко слушает (шуточная отсылка к аллигатору - весь рот и нет ушей). Тот, кто не заткнется. Часто относится к мощной местной базовой станции, передающей на мобильные CBers, часто по каналу 19. Подобно Bucket mouth / Linear легкие, но это базовая станция, а не мобильная станция. Иногда, хотя и редко, используется для обозначения очень громкого мобильного пользователя.
Aye-firmative Вариант утвердительного.
Back Door Самый задний водитель автомобиля в группе, который следит за приближающимися сзади полицейскими и предупреждает остальных в группе, чтобы они сбавили скорость при превышении скорости. См. Также Входная дверь и кресло-качалка.
Back it Down Снизьте скорость движения до предельного значения.
Back row / Party row Зона стоянки для грузовиков, обычно расположенная в задней части дома, где собираются проститутки .
Bear bait Неустойчивый или стремительный водитель. [7]
Bird-dog Радар-детектор.
Bird-dog is Barking Радар-детектор, указывающий на то, что используется РАДАР. («Моя собачка лает».)
Bob-tail Полуприцеп едет без прицепа.
Boop Boop/Cluck Cluck Chicken Truck Как перевозчики кур приветствуют друг друга
Break/Breaker Информирование других пользователей CB о том, что вы хотите начать передачу по каналу. Может сопровождаться либо номером канала, указывающим, что любой может подтвердить (например, «Breaker One-niner» относится к каналу 19, наиболее широко используемому среди водителей грузовиков), либо конкретным «дескриптором», который запрашивает конкретный человек, чтобы ответить. [6]
Bucket mouth/Linear lungs Тот, кто не заткнется. Подобно «Станции Аллигатора», но обычно относится к мобильному пользователю, а не к базовой станции.
CB Rambo Радиопользователь, который хвастается своим боевым мастерством, но на самом деле не хочет сражаться.
Chicken Coop Станция взвешивания также называется портом входа или весами, весовой дом.
Chicken Lights Дополнительные габаритные огни, обычно намного превышающие требования закона. Огни на грузовике с цыплятами.
Choke and puke Ресторан на стоянке для грузовиков, особенно известный своей некачественной едой.
Comedian Срединная или центральная резервация автомагистрали. Например, «Медведь фотографирует комика».
Copy that/Copy Подтверждение «Я слышал тебя» или «Я понимаю».
Cotton Choppers Другие люди как группа, которых называют надоедливыми или надоедливыми. Часто используется в комиксах. Иногда используется в дружеской манере как грубый термин нежности по отношению к другим. Иногда используется для обозначения других людей в целом, особенно тех, кто не использует радио CB.
Cotton-pickin Замена нецензурной лексики.
Crotch rocket Очень быстрый мотоцикл.
Do a flip Развернитесь и идите в противоположном направлении. Например, «Этот окружной холм сделал сальто, когда медвежья наживка прошла в переулке для молотков».
Double-nickels Зона скорости 55 миль в час.
Drain the Dragon/ The Double D Шуточная ссылка на вызов в туалет.
Driver Обычно ограничивается тем, кто водит грузовик, а не только тем, кто за рулем
Eat 'em up Ресторан .
Feeding the bears Превышение скорости или опрометчивое вождение.
Fifty-Dollar Lane Внутренняя полоса (крайняя левая полоса) в любом направлении восьмиполосного шоссе.
Fingerprint Привод должен загружать или, чаще всего, разгружать прицеп. То есть поставить отпечатки пальцев на все коробки.
Резкий поворот Используется водителями грузовиков для обозначения обратного пути или обратного путешествия, особенно когда речь идет о возвращении домой на выезде.
Четыре / Враг Относится к 10-4, отбрасывая 10; также «Ага, четыре», «Враг» или «Ага, враг» (сленг для «четыре»).
Флаг на пятимильном ветру Зона скорости 45 миль в час.
Охота на лис Пеленгования деятельность с использованием автомобилей и фургонов , оснащенных CB радио. Целью этого упражнения является использование измерителя мощности сигнала для триангуляции или иного определения местоположения скрытого передатчика или «лисы».
Передняя дверь Ведущий водитель автомобиля в группе, которая следит за приближающимися полицейскими спереди или за полицейскими, наблюдающими за встречным движением со стороны дороги. Этот водитель предупреждает остальных в группе сбавить скорость при превышении скорости. См. Также "Задняя дверь" и "Кресло-качалка".
Аллигатор, или Аллигатор Большой кусок покрышки на дороге. Издалека он может напоминать загорающего на дороге аллигатора.
#handle, Надели уши? / Кто-нибудь / Кто-нибудь прислушивается? Спрашивать, слушает ли конкретный человек данный канал / Спрашивать, слушает ли кто-нибудь данный канал [8]
Зеленая печать Наличные деньги (относится к зеленым маркам S&H ). При использовании в единственном числе может также относиться к платной дороге, такой как платные дороги Нью-Джерси , Огайо и Пенсильвании, которые все обозначены зелеными маркерами маршрута.
Go-go сок «Мне нужно немного топлива».
Продовольственные товары Везут грузы.
Горячий микрофон Пользователь CB монополизирует радиоканал.
Хороший приятель В 1970-х это был стереотипный термин для обозначения друга или знакомого в эфире CB. [9] [10] [6] Теперь термин «приятель» может использоваться аналогично, так как термин «хороший приятель» теперь означает гомосексуала, особенно водителя.
Хорошие числа Пожелания товарищу-водителю.
Рука Человеку, особенно работающему, нравится наемник. Иногда используется, чтобы отличить водителя от водителя. («Я разговаривал с человеком, который хочет стать водителем».)
Ручка Псевдоним, который пользователь CB использует в передачах CB. Другие пользователи CB будут ссылаться на пользователя под этим ником. Сказать "Какая у тебя ручка?" - спросить у другого пользователя его ник в CB. [6]
Молоток Педаль газа / акселератора
Молоток Кличка для линейного усилителя .
Молоток вниз Езда на высокой скорости или попытки ехать с полностью нажатой педалью газа. («У него есть молоток!», «Я положил молоток, но это так быстро, как он летит.»; Теперь умеренно используется среди широкой публики.)
Hammer Lane Обгонная полоса или «скоростная полоса». Пример: «Не позволяй Смоки видеть, как ты разбиваешься лагерем на переулке, приятель».
Сто мильный кофе Очень крепкий кофе.
Треп / болтовня идиот / лепет / болтовня идиот Пользователь CB, ведущий передачу на иностранном языке.
Держите левую дверь закрытой Найдите время, не останавливаясь.
Кикер Линейный усилитель, используемый для незаконного увеличения мощности передачи CB. Любимый инструмент аллигаторных станций, ковшовых пастей и линейных легких. Не одобряется большинством пользователей.
Ящерица Проститутка в зоне отдыха или кто работает зону парковки для грузового автомобиля остановки.
Грязевая утка Пользователь cb, у которого слабый сигнал, и он продолжает пытаться говорить, несмотря на то, что его никто не может понять.
Ловушка для сна Зона отдыха
Отрицательный Нет, отрицательно (часто категорично, например, «черт возьми, нет»)
На осле Следуя слишком близко; опоздание. («У вас на осле спортивная машина».)
Уличное телевидение Автокинотеатр .
Через плечо / через осла Дорога позади этого только что пройдена. («Как это выглядит через плечо / через осла?»)
Арахисовое масло в ушах Не обращая внимания или игнорируя передачу CB
Рассольный парк Зона отдыха. Иногда особенно известен проституцией.

(Также может использоваться для описания больших покрытых травой срединных участков на шоссе. Пример: смоки делает шлепки вокруг соленого парка)

Кресло-качалка Транспортные средства в группе, расположенные между водителями передней и задней двери. Называется креслом-качалкой, потому что водители в этом положении группы могут расслабиться во время ускорения, потому что водители парадной и задней дверей наблюдают за полицией. См. Также Входная дверь и Задняя дверь.
Резиновые горлышки / Резиновые горлышки / Резиновые горлышки Глядя на что-то на обочине дороги, вызывая подмогу. Люди замедляются, чтобы посмотреть на что-то, особенно в результате несчастного случая.
Мешки с песком Прослушивание разговора CB без участия, несмотря на способность говорить. Это не то же самое, что прослушивание с использованием простого приемника, поскольку человек, занимающийся мешками с песком, может передавать, используя двустороннюю радиосвязь, но предпочитает не делать этого. [11] [12] Это делается с целью мониторинга пользователей CB для развлечения или для сбора информации о действиях конкретного пользователя. Часто пользователи CB «мешают с песком», чтобы выслушать ответы других на их предыдущий ввод в беседу, что иногда называют «чтением почты». [13]
Чехол на сиденье Привлекательная женщина в автомобиле, особенно скудно одетая или в сексуальной одежде.
Полу про Водители пикапов вместе с дальнобойщиками.
Три сестры Три больших холма на шоссе I-80E между Солт-Лейк-Сити, штат Юта, и Форт-Бриджер, штат Вайоминг. (Сейчас используется широкой публикой.)
Тройной никель Пользователи CB иногда переходят на «внеполосные» каналы / частоты, самый известный из которых - 27,555 МГц, также называемый «тройным никелем», что намного выше стандарта 40-канального CB, что позволяет вести более приватный разговор и улучшенную радиосвязь. обычно требуется).
Поверните и сожгите Чтобы вернуться из пункта назначения обратно в исходную точку начала поездки, особенно в спешке и / или без остановок, чтобы не терять время.
Гонка черепах Два грузовика бок о бок, один пытается обогнать другого; но у обоих есть регуляторы скорости.
Жокей- самоубийца Водитель, перевозящий опасные грузы , например взрывчатые вещества.
Обои на стену Уведомление о дорожном движении / билет (особенно штраф за превышение скорости).
От стены до стены и верхушки дерева высокие Исключительно чистый, сильный сигнал / передача.
Водопой Грузовик остановка
Измерительная линейка Отметка мили или столб мили

Более полные таблицы смотрите на сайте.

 


 Информационный партнер:  Мариупольский радиоклуб Маррад